FANDOM


Spring Love (Hangul: 봄인가 봐, romanized: Bom Inga Bwa) is a ballad duet performed by Wendy and soloist Eric Nam as part of S.M. Entertainment's SM Station project. The music video was released on the same day with the song.

It is a medium tempo song that conveys the feelings of love between two friends on one spring day.

Official Music VideoEdit

STATION 에릭남 x 웬디 봄인가 봐 (Spring Love) Music Video03:22

STATION 에릭남 x 웬디 봄인가 봐 (Spring Love) Music Video

LyricsEdit

Wendy

Eric Nam

Hangul Romanization Translation
눈꽃이 내린
nunkkochi naerin
You walked me
버스 정류장에 날 데려다주다
beoseu jeongnyujange nal deryeodajuda
to the bus stop as snow was falling
꼭 내 손을
kkok nae soneul
Then you held my hand
잡는 너 때문에 나 놀랐어
jamneun neo ttaemune na nollasseo
and it surprised me
아주 오래전부터 숨겼던
aju oraejeonbuteo sumgyeotdeon
Did you notice my heart
내 맘이 들킨 걸까
nae mami deulkin geolkka
that I’ve been hiding for a while?
부는 바람에 실린
buneun barame sillin
It’s in the blowing wind,
우리에게 번진 This is love
uriege beonjin This is love
it’s spreading inside of us, this is love

내 마음에 내려와 사뿐히 내려와
nae maeume naeryeowa sappunhi naeryeowa
It falls in my heart, it falls lightly
네 어깨 위에도 벌써
ne eokkae wiedo beolsseo
The name that fell on top of your shoulders,
내린 그 이름 봄인가 봐
naerin geu ireum bominga bwa
I think it’s spring – Between the spaces of our
우리 잡은 손 틈 사이 얇아진 외투 사이
uri jabeun son teum sai yalpajin oetu sai
held hands, between the lighter clothes
어느새 스며들어
eoneusae seumyeodeureo
It spreads and it changes us,
우릴 변화시킨 봄이 왔나 봐
uril byeonhwasikin bomi wanna bwa
I think spring has come

첨엔 그랬어 cheomen geuraesseo At first, you were like
편한 친구 혹 동생 같았어 pyeonhan chingu hok dongsaeng gatasseo a close friend or a younger sister
치마를 입고 chimareul ipgo I wasn’t shocked
꾸민 모습에도 놀라지 않았어 kkumin moseubedo nollaji anhasseo even when you wore skirts or makeup
뭐가 우릴 지금
mwoga uril jigeum
But what has made us
이렇게 바꿔 놓은 걸까
ireoke bakkwo noheun geolkka
change like this now?
Maybe it’s crazy
Maybe it’s crazy
Maybe it’s crazy
Can I call you my baby Yeah
Can I call you my baby Yeah
Can I call you my baby Yeah

내 마음에 내려와 사뿐히 내려와
nae maeume naeryeowa sappunhi naeryeowa
It falls in my heart, it falls lightly
네 어깨 위에도 벌써
ne eokkae wiedo beolsseo
The name that fell on top of your shoulders,
내린 그 이름 봄인가 봐
naerin geu ireum bominga bwa
I think it’s spring – Between the spaces of our
우리 잡은 손 틈 사이 얇아진 외투 사이
uri jabeun son teum sai yalpajin oetu sai
held hands, between the lighter clothes
어느새 스며들어
eoneusae seumyeodeureo
It spreads and it changes us,
우릴 변화시켜 Oh
uril byeonhwasikyeo Oh
It spreads and it changes us

우리 서로에 기대어 잠든 벤치
uri seoroe gidaeeo jamdeun benchi
We fell asleep on a bench,
투명한 하늘에 물든
tumyeonghan haneure muldeun
leaning on each other
Sweet cherry blossom
Sweet cherry blossom
The sweet cherry blossom colors the clear sky
늘 이러면 좋겠다 Yeah
neul ireomyeon joketda Yeah
I wish it was always like this
우릴 바꾼 그 이름
uril bakkun geu ireum
The name that changed us,
봄봄봄 봄 Ooh (Ooh yeah) bombombom bom Ooh (Ooh yeah)
spring spring spring
널 사랑해 너를 사랑해 사랑해 널 Yeah
neol saranghae neoreul saranghae saranghae neol Yeah
I love you, I love you, I love you

넌 봄이 돼줘 항상 나는 꽃이 될게
neon bomi dwaejwo hangsang naneun kkochi doelge
Be my spring, I’ll always be your flower
서로를 녹여주고
seororeul nogyeojugo
I hope we can melt each other and open each other up
열리게 해주면 좋겠다
yeollige haejumyeon joketda
Our heart to heart that wasn’t visible before
안 보이던 마음과 마음
an boideon maeumgwa maeum
Now we’re facing each other
마주한 시선 사이 겨우내 숨어있던
majuhan siseon sai gyeounae sumeoitdeon
The hidden flower is finally blooming
꽃이 피었나 봐 봄이 왔나 봐
kkochi pieonna bwa bomi wanna bwa
I think spring has come

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.